아직도 독일어 번역 구글 번역으로 하시나요? 독일 사람들은 구글 번역 사용 안합니다.

안녕하세요 독일외국인노동자입니다.
이번 포스팅에서는 유용한 독일어 번역사이트에 대해 이야기해 보겠습니다.

우리가 보통 독일어 번역이라고 하면 가장 먼저 떠오르는 것은 무엇일까요?
아마 대부분의 사람들은 구글 번역이나 챗치피티를 떠올릴 것입니다.
이전에 소개했던 포스팅과 같이 독일어 웹사이트를 한국어로 번역해서 볼 경우에 비록 가끔 한국어 변역이 조금 어색하더라도 이해하는 데는 전혀 문제가 없습니다.

 

독일어 몰라도 독일어 웹 사이트를 쉽게 이용할 수 있는 방법

안녕하세요 독일외국인노동자입니다. 오늘은 독일어를 몰라도 독일어 웹 사이트를 쉽게 이용할 수 있는 방법에 대해서 알아보겠습니다. 우리는 구글이 제공하는 웹사이트 번역이라는 기능을

hck6709.tistory.com

 

하지만 반대로 독일어로 글을 작성해야 하는 경우는 상황이 조금 다릅니다. 왜냐하면 번역이 이상하거나 문장이 어색하거나 또는 문맥에 맞지 않게 번역이 될 경우 다른 사람들이 글을 읽을 때 이해하기가 어렵기 때문입니다. 저 같은 경우는 독일어로 글을 써야 할 때 보통 구글번역과 챗지피티를 모두 사용합니다. 하지만 그럼에도 불구하고 글이 어색한 경우가 자주 있습니다.

그럼 독일 사람들도 독일어 번역을 사용할까요?

네, 독일사람들도 독일어 번역을 이용합니다. 예를 들어 회사에서 영어로 된 문서를 다시 독일어로 바꿔서 작성해야 하는 경우에 독일사람들도 이러한 번역기를 이용합니다.
그럼 독일사람들도 우리처럼 구글번역을 쓸까요?
물론 구글번역도 쓸 수도 있지만 제 주변 많은 독일 지인들은 모두 DeepL이라는 사이트를 사용하고 추천해 줬습니다. DeepL을 추천하는 이유는 첫 번째 번역이 매우 정확한 편입니다 두 번째 번역된 글의 문맥이 적절합니다 그리고 세 번째 번역된 문장이 비교적 덜 어색하고 자연스럽습니다.

 

DeepL 번역: 세계에서 가장 정확한 번역기

텍스트 및 전체 문서 파일을 즉시 번역하세요. 개인과 팀을 위한 정확한 AI 번역. 매일 수백만 명이 DeepL 번역기로 작업합니다.

www.deepl.com

DeepL 번역 예시
DeepL 번역 예시


DeepL을 이용하는 법은 구글 번역이랑 비슷합니다. 제가 특히나 DeepL을 좋아하는 이유는 위의 사진처럼 Alternative 때문입니다. 다른 동의어나 다른 문장구조를 가지지만 뜻은 같은 여러 문장들을 제공합니다. 그럼 우리는 읽어보면서 가장 적절한 번역을 골라서 이용하면 됩니다.

유일한 DeepL의 단점은 무료버전과 유료 버전이 따로 나뉘어 있다는 것입니다. 무료 버전 같은 경우는 한 번에 최대 1,500자까지만 번역이 가능합니다. 하지만 일상에서 간단한 글이나 편지를 독일어로 쓸 경우에 무료버전으로도 충분히 DeepL을 유용하게 이용할 수 있습니다. 여러분도 DeepL을 이용해 보시고 구글 번역이나 챗지피티랑 비교해 보시면 좋을 것 같습니다.

이번 포스팅이 마음에 드셨다면 하트를 눌러 주세요. 

그리고 블로그 내에 도움 되는 다른 독일 유학, 독일 취업, 독일 생활, 독일어, 경제 관련 포스팅들도 확인해 보시고 궁금하신 게 있으시다면 댓글로 남겨주세요. 

감사합니다!

혹시 저에 대해서 궁금하시거나 독일 유학 및 독일 취업과 관련하여 질문 및 상담이 필요하신 분은 밑에 글을 확인해 주세요.

 

본인 소개 및 상담

안녕하세요 "독일외국인노동자" 입니다. 간략히 저의 독일 유학과 독일 취업 타임라인을 소개하면, 2017년 봄에 한국에서 공대를 졸업했습니다. 2017년 여름부터 2018년 겨울까지 독일에서 독일어

hck6709.tistory.com